Site icon archivio di politicamentecorretto.com

CULTURA_È arrivato in Italia il libro di Meggan Watterson: Maria Maddalena Rivelata. La prima apostola, il suo vangelo femminista e il cristianesimo che ci fu sottratto

Maria Maddalena Rivelata

La prima apostola, il suo vangelo femminista e il cristianesimo che ci fu sottratto

Di Meggan Watterson (tradotto da Francesca Serra)| Trèfoglie (Flaco edizioni)

 

***

Maria Maddalena non era una prostituta. È uno dei passaggi di questo lavoro in cui l’autrice e poi la traduttrice cercano di spiegare, e se possibile smontare, alcune credenze popolari divenute talmente forti da imporsi come certezze. “L’Omelia 33 di Papa Gregorio con la sua interpretazione di Maria come una prostituta divenne un cocente pettegolezzo, come possiamo immaginare, che ancor oggi regna come verità suprema”. In questo libro, per la prima volta in Italia come traduzione, la teologa Meggan Watterson ci guida attraverso il vangelo di Maria per illuminare potenti insegnamenti. Non è il classico libro di teologia né una traduzione passiva del vangelo. È un testo fluido, moderno, esperienziale, molto più affine al nuovo filone femminista statunitense rappresentato da giovani donne, come Jessa Crispin che, con il suo testo Perché non sono femminista, pone maggiore attenzione alle nuove problematiche.

L’autrice

«Volevo essere spirituale in un modo che mi permettesse di essere a casa nella mia anima come lo sono nella mia pelle» rivela l’autrice Meggan Watterson. Femminista, teologa, insegnante di meditazione. Ha passato gran parte della sua vita a raccogliere testimonianze sul femminile divino. Il libro in lingua originale ha già venduto oltre 100 mila copie.

Così l’editore Enrico Flacowski «Cercavo un libro che parlasse al cuore dei lettori. Quando ho letto “l’occhio del cuore” tra le righe di Meggan Watterson ho capito che era lei l’autrice del titolo che cercavo».

La traduttrice

Francesca Serra lavora per Focus e RAI educational. Ha pubblicato Le donne aprono il cielo per Edizioni San Paolo (oltre 2.000 copie vendute). Ha un folto gruppo Facebook.

Dalla prefazione di Francesca Serra

Lo spirito della Maddalena continua ad attraversare i secoli e l’ho sempre percepito, segretamente velato, nelle piccole chiese dei borghi e campagne della mia amata Italia centrale. Qui il suo culto si intreccia alle leggende locali, alle sibille, alle martiri, alle sante taumaturghe venerate nella devozione femminile popolare. Il suo corpo si vuole ancora nascosto al centro del lago di Bolsena, presso l’isola di Marta, cuore pulsante di un’antica civiltà, quella etrusca, che metteva il sacro e il numinoso a guida della vita e della gioiosa sorte. Quante volte immersa nell’acqua gelata del lago ho guardato verso l’isola con un senso misto tra nostalgia e conforto. Muri di calce e blocchi di tufo, cingono l’immaginazione oltre cave fra basolati e vertigini di acque termali. Perché ho scelto di vivere in un luogo così potente ma così poco indulgente dal punto di vista climatico? Forse perché sono stata chiamata da questo mistero nascosto in mezzo ai tralci delle viti, dalle narici dei cavalli, fra le parole di una giovane teologa americana che è entrata nella mia vita attraverso un mandato di traduzione. Come potrei io? Ho chiesto all’editore, io che non ho il dono delle lingue ma solo il flusso della parola madre. Quella che sgorga dalla pancia che mi fa gridare ‘NO’, quando tutto il mondo vuol convincermi che è ‘SÌ’. “Ti diamo un testo basilare, e lo ricucirai”. Materiali filanti che conoscevo hanno preso forma di sintassi e frasi e idee nel lavorio di questo lungo inverno pandemico del 2021. Poi, grazie al lavoro di revisione incredibile svolto da Enrico Flacowski, l’editore, Marina Finettino, la editor, e Laura Azzariti, molto più che una correttrice di bozze, il tutto ha preso forma. Così Meggan Watterson è entrata nella mia vita insieme al suo vangelo su Maria Maddalena rivelata.

“MARIA MADDALENA RIVELATA” di Meggan Watterson, tradotto da Francesca Serra
in libreria dal 4 novembre 2021

pagine 292

costo 18 euro

 

Trèfoglie è la nuova casa editrice di saggistica tecnica dell’editore Enrico Flacowski. Nell’araldica le tre foglie rappresentano la riconciliazione tra corpo/spirito e natura, simbolo anche della comunicazione tra il nostro io e gli altri io, la cooperazione del gruppo per fini comuni. Sono tre foglie che devono germogliare in tutti noi, dal falegname all’amministrare delegato di una multinazionale, per vivere meglio e costruire qualcosa di buono insieme.

I libri di Trèfoglie sono saggi a metà strada tra la manualistica più scientifica e i titoli dei “guru”. Ma sono testi che non vogliono posizionarsi né come testi scientifici B2B né come testi motivazionali B2C. Come è nato? A cavallo tra il 2020 e il 2021, Enrico Flacowski e Claudia Rossello hanno lavorato a un consistente incremento del catalogo. Presto si sono resi conto che non si trattava di manualistica, in stile Flacowski: erano libri con un’altra identità, adatti a un pubblico più vasto. Così è nato il marchio Trèfoglie.

Trèfoglie è stato scelto da Messaggerie, il più importante distributore librario d’Italia. Rispetto a Flacowski, è un marchio editoriale tradizionale, non usa il crowdblishing. Non pubblica eBook per portare il lettore lontano da device e ricondurlo a una vita naturale.

Per ulteriori informazioni clicca qui.

Exit mobile version